Re: Classical Love Poetry (translated from Greek or Latin)
The next poem comes from Peter Abelard, his 6th planctus.
More than a brother to me Jonathan,
One in soul with me...
How could I have taken such evil advice
And not stood by your side in battle?
How gladly would I die
And be buried with you!
Since love may do nothing greater than this,
And since to live after you
Is to die forever:
Half a soul is not enough for life.
Then--at the moment of final agony--
I should have rendered
Either of friendship's dues:
To share the triumph
Or suffer the defeat;
Either to rescue you
Or to fall with you,
Shedding for you that life
Which you so often saved,
So that even death would join
Rather than part us.
I can still my lute,
But not my sobs and tears:
A heart is too shattered
By the plucking of stricken hands,
The hoarse sobbing of voices.
Hilary the Englishman studied under Abelard, but we will address Hilary later. Hilary's poetry is exquisite.
Citation: Oxford Book of Medieval Latin Verse, ed. F.J. Raby.
Translation: Boswell, Raby, and JC.
~Lore
More than a brother to me Jonathan,
One in soul with me...
How could I have taken such evil advice
And not stood by your side in battle?
How gladly would I die
And be buried with you!
Since love may do nothing greater than this,
And since to live after you
Is to die forever:
Half a soul is not enough for life.
Then--at the moment of final agony--
I should have rendered
Either of friendship's dues:
To share the triumph
Or suffer the defeat;
Either to rescue you
Or to fall with you,
Shedding for you that life
Which you so often saved,
So that even death would join
Rather than part us.
I can still my lute,
But not my sobs and tears:
A heart is too shattered
By the plucking of stricken hands,
The hoarse sobbing of voices.
Hilary the Englishman studied under Abelard, but we will address Hilary later. Hilary's poetry is exquisite.
Citation: Oxford Book of Medieval Latin Verse, ed. F.J. Raby.
Translation: Boswell, Raby, and JC.
~Lore